-
1 כמו סרדינים
packed in like sardines -
2 estaban como tres en un zapato
-
3 estar como piojos en costura
-
4 Hering
m; -s, -e2. (Zeltpflock) tent peg3. umg., fig. (dünner Mensch) matchstick, beanpole* * *der Hering(Fisch) herring;(Zeltpflock) tent peg; peg* * *He|ring ['heːrɪŋ]m -s, -e1) herringein gedörrter Héring — a kipper
2) (= Zeltpflock) (tent) peg3) (fig inf = schwächlicher Mensch) weakling* * *(a small, edible kind of sea fish.) herring* * *He·ring<-s, -e>[ˈhe:rɪŋ]m2. (Zeltpflock) [tent] peg* * *der; Herings, Heringe1) herringwie die Heringe — (fig.) packed together like sardines
2) (Zeltpflock) peg* * *1. ZOOL herring;wie die Heringe zusammengedrängt packed like sardines2. (Zeltpflock) tent peg3. umg, fig (dünner Mensch) matchstick, beanpole* * *der; Herings, Heringe1) herringwie die Heringe — (fig.) packed together like sardines
2) (Zeltpflock) peg* * *-e m.herring n. -
5 Ölsardine
f GASTR. sardine in oil; Ölsardinen Pl. (tinned, Am. canned) sardines; weitS. tin ( oder can) Sg. of sardines; die Leute standen zusammengedrängt wie die Ölsardinen umg., fig. people were standing packed together like sardines* * *Öl|sar|di|nefsardine6 Leute im Auto, da sitzt ihr ja wie die Ö́lsardinen (inf) — with 6 people in the car, you must be crammed in like sardines (inf)
* * *Öl·sar·di·nef sardine [in oil]* * *die sardine in oileine Dose Öln — a tin of sardines
* * *die Leute standen zusammengedrängt wie die Ölsardinen umg, fig people were standing packed together like sardines* * *die sardine in oil -
6 sardine
sardine [saʀdin]feminine nouna. ( = poisson) sardineb. [de tente] tent peg* * *saʀdin1) Zoologie sardine2) (colloq) ( piquet de tente) tent peg••être serrés comme des sardines — (colloq) to be crammed together like sardines
* * *saʀdin nf* * *sardine nf1 Zool sardine; sardine à l'huile sardine in oil; sardines en boîte tinned GB ou canned US sardines;2 ○( piquet de tente) tent peg;3 ○( galon) stripe.c'est la sardine qui a bouché le port de Marseille that's a tall story; être serrés comme des sardines to be crammed together like sardines.[sardin] nom féminin1. [poisson] sardine2. (très familier & argot militaire) stripe -
7 С-115
КАК СЕЛЬДЕЙ В БОЧКЕ (набилось) кого где КАК СЕЛЬДИ В БОЧКЕ (набились) both coll (как + NP these forms only usu. quantit subj-compl with copula, subj: human (the 1st var. is used with subj / gen), or adv quantif fixed WOsome people are crowded in some place that is too small to accommodate them: Х-ов в месте Y было как сельдей в бочке = Xs were packed (together) like sardines in (into) place Y.Он (поезд) состоял... из здоровенных четырёхосных пульманов, и в каждом зэки, как сельди в бочке (Марченко 1). This (train)...consisted of big, strong, eight-wheeled cars into which the cons were packed like sardines (1a). -
8 как сельдей в бочке
• КАК СЕЛЬДЕЙ В БОЧКЕ (набилось) кого где; КАК СЕЛЬДИ В БОЧКЕ (набились) both coll[ как + NP; these forms only; usu. quantit subj-compl with copula, subj: human (the 1st var. is used with subj/ gen), or adv (quantif); fixed WO]=====⇒ some people are crowded in some place that is too small to accommodate them:- Х-ов в месте Y было как сельдей в бочке≈ Xs were packed (together) like sardines in (into) place Y.♦ Он [поезд] состоял... из здоровенных четырёхосных пульманов, и в каждом зэки, как сельди в бочке (Марченко 1). This [train]... consisted of big, strong, eight-wheeled cars into which the cons were packed like sardines (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как сельдей в бочке
-
9 как сельди в бочке
• КАК СЕЛЬДЕЙ В БОЧКЕ( набилось) кого где; КАК СЕЛЬДИ В БОЧКЕ (набились) both coll[ как + NP; these forms only; usu. quantit subj-compl with copula, subj: human (the 1st var. is used with subj/ gen), or adv (quantif); fixed WO]=====⇒ some people are crowded in some place that is too small to accommodate them:- Х-ов в месте Y было как сельдей в бочке≈ Xs were packed (together) like sardines in (into) place Y.♦ Он [поезд] состоял... из здоровенных четырёхосных пульманов, и в каждом зэки, как сельди в бочке (Марченко 1). This [train]... consisted of big, strong, eight-wheeled cars into which the cons were packed like sardines (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как сельди в бочке
-
10 ganado
m.1 livestock, stock.ganado ovino sheepganado porcino pigsganadovacuno cattle2 cattle, livestock, stock.past part.past participle of spanish verb: ganar.* * *1 livestock, stock (vacas) cattle■ ¡menudo ganado había en la fiesta! there was a real odd crowd at the party!\ganado bovino cattle pluralganado caballar horses pluralganado caprino goats pluralganado de cerda pigs pluralganado equino horses pluralganado lanar sheep pluralganado ovino sheep pluralganado vacuno cattle plural* * *noun m.cattle, livestock* * *SMganado asnal — donkeys pl
ganado caballar — horses pl
ganado cabrío — goats pl
ganado equino — horses pl
ganado lanar — sheep pl
ganado mayor — cattle, horses and mules
ganado menor — sheep, goats and pigs
ganado mular — mules pl
ganado ovejuno — sheep pl
ganado porcino — pigs pl
2) pey (=gente)¡ya verás qué ganado tenemos esta noche! — we've got a right bunch in here tonight! *
3) LAmun ganado de — a crowd o mob of
* * *masculino cattle (pl), livestock (+ sing or pl vb)* * *= livestock, cattle.Ex. There is also a livestock marketing and processing programme for Wales.Ex. Whereas, before, the land was dense with stately white pines, now apple, plum, pear, peach, and cherry orchards stood in regimented rows and cattle grazed peacefully.----* arrear Personas como si fueran ganado = herd.* conducir Personas como si fueran ganado = herd.* dinero ganado con el sudor de la frente = hard-earned money.* ganado bovino = beef cattle, beef.* ganado porcino = swine.* ganado vacuno = beef cattle, beef.* gestión de grandes extensiones para la cría de ganado = range management.* industria del ganado lanar = sheep farming.* no ganado = unearned.* raza de ganado = breed of cattle.* robar ganado = rustle + cattle.* robo de ganado = cattle rustling.* * *masculino cattle (pl), livestock (+ sing or pl vb)* * *= livestock, cattle.Ex: There is also a livestock marketing and processing programme for Wales.
Ex: Whereas, before, the land was dense with stately white pines, now apple, plum, pear, peach, and cherry orchards stood in regimented rows and cattle grazed peacefully.* arrear Personas como si fueran ganado = herd.* conducir Personas como si fueran ganado = herd.* dinero ganado con el sudor de la frente = hard-earned money.* ganado bovino = beef cattle, beef.* ganado porcino = swine.* ganado vacuno = beef cattle, beef.* gestión de grandes extensiones para la cría de ganado = range management.* industria del ganado lanar = sheep farming.* no ganado = unearned.* raza de ganado = breed of cattle.* robar ganado = rustle + cattle.* robo de ganado = cattle rustling.* * *cattle (pl), livestock (+ sing or pl vb)los llevaban en camiones como ganado they were transported like cattle in trucksCompuestos:cattle (pl)horses (pl)● ganado cabrío or caprinogoats (pl)cattle on the hoof (pl)horses (pl)sheep (pl)cattle, horses or mulessheep, pigs or goatssheep (pl)pigs (pl)cattle (pl)* * *
Del verbo ganar: ( conjugate ganar)
ganado es:
el participio
Multiple Entries:
ganado
ganar
ganado sustantivo masculino
cattle (pl), livestock (+ sing or pl vb);
ganado bovino or vacuno cattle (pl);
ganado caballar or equino horses (pl);
ganado ovino/porcino sheep (pl)/ pigs (pl)
ganar ( conjugate ganar) verbo transitivo
1
◊ ¿qué ganas con eso? what do you gain by (doing) that?
2 ‹partido/guerra/premio› to win;
verbo intransitivo
ganadole a algn to beat sb;
nos ganadoon por cuatro puntos they beat us by four pointsb) ( aventajar):
me gana en todo he beats me on every count;
salir ganando: salió ganando con el trato he did well out of the deal;
al final salí ganando in the end I came out of it better off
ganarse verbo pronominal
1 ( enf) ( mediante el trabajo) to earn;◊ ganadose la vida to earn a/one's living
2 ( enf) ‹premio/apuesta› to win
3 ‹afecto/confianza› to win;◊ se ganó el respeto de todos she won o earned everyone's respect
4 ‹ descanso› to earn oneself;
ganado sustantivo masculino
1 (conjunto de reses) livestock
2 fam pey (de personas) crowd, herd
Diferentes tipos de ganado:
ganado equino, horses
ganado ovino, sheep
ganado porcino, pigs
ganado vacuno, cattle
ganar
I verbo transitivo
1 (un salario) to earn
2 (un premio) to win
3 (superar) to beat: le gana en estatura, she is taller than him
4 (al contrincante) to beat
5 (una cima, una orilla) to reach
ganar la cumbre, to reach the peak
II verbo intransitivo
1 (vencer) to win
2 (mejorar) improve: ganó en simpatía, she became more and more charming
ganas mucho cuando sonríes, you look nicer when you smile
' ganado' also found in these entries:
Spanish:
bovina
- bovino
- bramar
- cabaña
- cabeza
- feria
- forraje
- ganadería
- ganarse
- lanar
- matar
- ovina
- ovino
- porcina
- porcino
- regalar
- res
- satisfacción
- trashumar
- vacuna
- vacuno
- acorralar
- arrear
- comedero
- corral
- criar
- encerrar
- estancia
- estanciero
- ganar
- lacear
- marca
- marcar
- rodear
- sacrificar
English:
blow
- brand
- breeder
- bundle
- butcher
- cattle
- earn
- enclosure
- extraordinary
- flabbergasted
- graze
- hard-earned
- hard-won
- herd
- hoof
- in
- livestock
- marginal seat
- raise
- reclaim
- round up
- rustle
- stock
- stockyard
- totty
- winnings
- hard
- rise
- rustler
- straight
- that
* * *ganado nm1. [animales] livestockganado bovino cattle;ganado caballar horses;ganado cabrío goats;ganado de cerda pigs;ganado equino horses;ganado lanar sheep and goats;ganado mayor = cattle, horses and mules;ganado menor = sheep, goats and pigs;ganado ovino sheep;Am ganado en pie livestock (on the hoof);ganado porcino pigs;ganado vacuno cattle* * *m cattle pl* * *ganado nm1) : cattle pl, livestock2)ganado ovino : sheep pl3)ganado porcino : swine pl* * *ganado n livestock -
11 народу набилось как сельдей в бочке
General subject: people were packed up like sardinesУниверсальный русско-английский словарь > народу набилось как сельдей в бочке
-
12 Б-201
НА БРАТА (HA HOC) (приходится, давать что ит. п.) coll PrepP these forms only prep obj) each (gets), (to give) to each: for (to) every person (man etc) (to) a person (a customer, a man etc) per person (customer, man etc) a head apiece.(Расплюев:)...Ведь они (англичане) потому такими и стали, что у них теснота, духота, земли нет, по аршину на брата не приходится... (Сухово-Кобылин 2). (R.:) They (the English) got that way because they're so crowded, packed in like sardines. Not a square yard of land per man (2a). -
13 на брата
• НА БРАТА (HA HOC) (приходится, давать что и т.п.) coll[PrepP; these forms only; prep obj]=====⇒ each (gets), (to give) to each:- for (to) every person (man etc);- (to) a person (a customer, a man etc);- per person (customer, man etc);- ahead;- apiece.♦ [Расплюев:]...Ведь они [англичане] потому такими и стали, что у них теснота, духота, земли нет, по аршину на брата не приходится... (Сухово-Кобылин 2). [R.:] They [the English] got that way because they're so crowded, packed in like sardines. Not a square yard of land per man (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на брата
-
14 на нос
[PrepP; these forms only; prep obj]=====⇒ each (gets), (to give) to each:- for (to) every person (man etc);- (to) a person (a customer, a man etc);- per person (customer, man etc);- ahead;- apiece.♦ [Расплюев:]...Ведь они [англичане] потому такими и стали, что у них теснота, духота, земли нет, по аршину на брата не приходится... (Сухово-Кобылин 2). [R.:] They [the English] got that way because they're so crowded, packed in like sardines. Not a square yard of land per man (2a). -
15 einpferchen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (Tiere) pen in2. fig. (Menschen) coop up; einpferchen in (+ Akk) auch cram ( oder crowd) into; (treiben) herd into* * *das Einpferchenimpoundage* * *ein|pfer|chenvt sepVieh to pen in ( in +acc -to); (fig) to coop up ( in +acc in)eingepfercht stehen — to be hemmed in
* * *(to shut into a small place: We've been cooped up in this tiny room for hours.) coop up* * *ein|pfer·chenvt to cram in▪ eingepfercht crammed in, penned [in], cooped upeingepfercht stehen/sitzen to stand/sit packed together like sardines [in a can]* * *transitives Verbeingepfercht stehen/sein — stand/be crammed or crushed together
* * *einpferchen v/t (trennb, hat -ge-)1. (Tiere) pen in2. fig (Menschen) coop up;* * *transitives Verbeingepfercht stehen/sein — stand/be crammed or crushed together
-
16 aringa
f (pl -ghe) herring* * *aringa s.f. (zool.) ( Clupea harengus) herring: aringa affumicata, kipper (o smoked herring); aringa salata, salted herring // essere pigiati come aringhe, to be packed (in) like sardines.* * *aringa affumicata — kipper, bloater
* * *aringapl. - ghe /a'ringa, ge/sostantivo f.herring*; aringa affumicata kipper, bloater. -
17 dicht
1) ( eng beieinander befindlich) dense, thick;\dichtes Laub dense foliage;\dichtes Haar thick hair;\dichtes Gefieder dense [or thick] layer of feathers;2) ( undurchdringlich) thick, dense;\dichter Verkehr heavy traffic;im \dichten Verkehr festsitzen to be stuck in a traffic jamdie Fenster sind wieder \dicht the windows are sealed again now;\dichte Leitung watertight pipe;\dichte Rollläden/ Vorhänge thick blinds/curtains;\dichter Stoff thickly [or densely] woven material, material with a close weave;nicht mehr \dicht sein to leakWENDUNGEN:nicht ganz \dicht sein (ganz \dicht sein) ( fam) to be off one's head [or ( Brit) one's trolley] ( pej) ( fam)1) ( örtlich) closely;\dicht auffahren to tailgate, to drive too closely to the next car;wir standen \dicht gedrängt in der S-Bahn we stood squeezed together in the suburban train;\dicht gefolgt von etw to be followed closely by;er gewann, \dicht gefolgt von... he won, closely followed by...;\dicht übersät thickly strewn;\dicht hinter jdm just [or close] behind sb;\dicht hinter jdm sein to be hard [or hot] on sb's heels;\dicht neben jdm close beside [or just next to] sb;\dicht über etw hängen to hang thickly over sth;\dicht vor jdm just in front of sb;\dicht an close [or near] to;\dicht unter close [or near] to, just under;\dicht beieinander/ hintereinander close together;\dicht [an \dicht] stehen to be [or stand] close together, to be packed together like sardines [in a tin]2) ( zeitlich)\dicht bevorstehen to be coming up soon;Weihnachten steht \dicht bevor it's not long till Christmas, Christmas is just around the corner;an etw \dicht dran sein to be close to sth3) ( sehr stark) densely;\dicht behaart sein to have a lot of hair, to be hirsute ( liter)auf der Brust \dicht behaart sein to have a very hairy chest;in seiner Jugend war er noch \dichter behaart he had a good head of hair in his youth;\dicht belaubte Bäume trees covered in thick foliage;\dicht bewaldet thickly wooded, densely forested;\dicht mit Efeu bewachsen sein to be covered with ivy;\dicht bewölkt very cloudy;\dicht mit Rosen bepflanzt sein to be full of roses4) ( fest)\dicht schließen to close properly;Gardinen \dicht zuziehen to close the curtains properly, to draw the curtains to;\dicht verhängt thickly draped;\dicht gewebt closely woven -
18 einpferchen
ein|pfer·chenvtto cram in;eingepfercht crammed in, penned [in], cooped up;eingepfercht stehen/ sitzen to stand/sit packed together like sardines [in a can] -
19 estar como sardinas en lata
• be packed in like sardinesDiccionario Técnico Español-Inglés > estar como sardinas en lata
-
20 gni|eść
impf (gniotę, gnieciesz, gniótł, gniotła, gnietli) Ⅰ vt 1. (miażdżyć, odkształcać) to mash, to crush- gnieść owoce to mash a. pulp fruits- gniótł w palcach papierosa he worked the cigarette in order to loosen the tobacco ⇒ pognieść2. (miąć) (w kulkę) to crumple [papier, tkaninę]; (marszczyć) to crease, to wrinkle [tkaninę]; to wrinkle [papier]- nerwowo gniotła chusteczkę she was nervously crumpling her handkerchief- gnieciesz świeżo wyprasowane rzeczy you’re getting the fresh ironing all wrinkled ⇒ pognieść3. (wyrabiać) to knead- gnieść ciasto/glinę to knead dough/clay4. (naciskać, ściskać) to press, to squeeze- lekarz gniótł mu brzuch a doctor pressed his abdomen- dzieci gniecione w tłumie children getting squashed in the crowd5. (uwierać) te buty mnie gniotą these shoes are too tight- kołnierzyk gniótł go w szyję the collar was chafing his neck6. (dokuczać, przytłaczać) to bother, to trouble- gniecie go w żołądku his stomach is troubling him- gniotła ją niepewność she was bothered by uncertainty7. książk. (ciemiężyć, nękać) to oppress- gnieść podbity naród to oppress a conquered nation- gniotące jarzmo komunizmu the crushing yoke of communismⅡ gnieść się 1. (tłoczyć się) to be squeezed, to be crushed- gnieść się w tramwaju to be crushed in a crowded tram- gnieść się jak śledzie w beczce to be packed in like sardines2. (miąć się) to wrinkle, to crease- jedwabne koszule łatwo się gniotą silk shirts crease easily- spódnica ci się gniecie your skirt is getting creased a. wrinkled ⇒ pognieść sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gni|eść
См. также в других словарях:
packed (in) like sardines — {adj. phr.} So tightly crowded that there is hardly room to turn. * /The trains are so full during rush hour that we must go to work packed in like sardines./ … Dictionary of American idioms
packed (in) like sardines — {adj. phr.} So tightly crowded that there is hardly room to turn. * /The trains are so full during rush hour that we must go to work packed in like sardines./ … Dictionary of American idioms
packed in like sardines — packed/squashed etc/in like sardines phrase crowded so tightly together in a space that there is no room to move Economy class passengers were packed in like sardines. Thesaurus: full of people or thingssynonym Main entry: sardine … Useful english dictionary
packed\ in\ like\ sardines — adj. phr. So tightly crowded that there is hardly room to turn. The trains are so full during rush hour that we must go to work packed in like sardines … Словарь американских идиом
packed in like sardines — crowded, densely packed, squeezed in … English contemporary dictionary
packed like sardines — If a place is extremely crowded, people are packed like sardines, or packed in like sardines … The small dictionary of idiomes
packed like sardines — If a place is extremely crowded, people are packed like sardines, or packed in like sardines. (Dorking School Dictionary) *** If a group of people are packed like sardines, they are pressed together tightly and uncomfortably because… … English Idioms & idiomatic expressions
packed\ like\ sardines — adj. phr. So tightly crowded that there is hardly room to turn. The trains are so full during rush hour that we must go to work packed in like sardines … Словарь американских идиом
packed like sardines — ► packed like sardines crowded close together, as sardines in tins. Main Entry: ↑sardine … English terms dictionary
packed like sardines — Crowded closely together • • • Main Entry: ↑sardine * * * crowded very close together, as sardines are in cans … Useful english dictionary
like sardines — without enough room to move around A large crowd of reporters was crammed/packed like sardines into a small room. • • • Main Entry: ↑sardine … Useful english dictionary